Catullus 7 ~ about kisses

Translation:

You ask, my Lesbia, how many of your kisses
are enough and more than enough for me.
As big a number as the Libyan sand-grains
that lie at asafoetida-bearing Cyrene
between the oracle of sultry Jupiter
and the sacred tomb of old Battus;
or as many stars, when the night is quiet,
see the secret loves of men.
So many kisses for mad Catullus to kiss you
are enough and more than enough,
which neither the curious can count
nor an evil tongue bewitch.

Original Latin:

Quaeris, quot mihi basiationes
tuae, Lesbia, sint satis superque.
quam magnus numerus Libyssae harenae
lasarpiciferis iacet Cyrenis
oraclum Iovis inter aestuosi
et Batti veteris sacrum sepulcrum;
aut quam sidera multa, cum tacet nox,
furtivos hominum vident amores:
tam te basia multa basiare
vesano satis et super Catullo est,
quae nec pernumerare curiosi
possint nec mala fascinare lingua.

Advertisements

One thought on “Catullus 7 ~ about kisses

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s